ရသစာပေချစ်ပရိသတ် များအတွက် ဂျပန်ဖောင်ဒေးရှင်းရန်ကုန်မှ ပြုလုပ်ကျင်းပမည့် အွန်လိုင်းစာပေ နှီးနှောဖလှယ်ပွဲ
ရသစာပေချစ်ပရိသတ် များအတွက် ဂျပန်ဖောင်ဒေးရှင်းရန်ကုန်မှ ပြုလုပ်ကျင်းပမည့် အွန်လိုင်းစာပေ နှီးနှောဖလှယ်ပွဲ တွင် ဂျပန်အမျိုးသမီးစာရေးဆရာမ ခခုတစံကို ဖိတ်ကြားထားပါသည်။ ဆရာမ၏ ဝတ္ထုတို အိုချိနိုင်း အိဝ(ကျိုက်ထီးရိုး)ကို မြန်မာဘာသာ ပြန်ဆိုခဲ့ပြီး ရွှေအမြုတေမဂ္ဂဇင်း တွင် ထည့်သွင်းဖော်ပြ ခံခဲ့ရသည်။ ထိုအပြင် သူမ၏ အခြားလက်ရာမွန်ဖြစ်သော ဆာဂရှီမိုနို ကို ယခုနှစ် ဂျပန်မြန်မာ စာပေဘာသာ ပြန်ပြိုင်ပွဲတွင် ဂျပန်မှ မြန်မာဘာသာပြန်ဆိုရသော ဝတ္ထုတို အဖြစ်အသုံးပြုခဲ့သည်။ ယခုအိုင်းလိုင်းစာပေနှီနောဖလှယ်ပွဲတွင် စာရေးဆရာမ သည် ရသစာပေ ဘာသာပြန်ဆိုချင်း အကြောင်းအရာ များနှင့် အိုချိနိုင်း အိဝ(ကျိုက်ထီးရိုး) ဝတ္ထုတိုမှ နောက်ခံအကြောင်းအရာ မြန်မာပြည်ခရီးစဥ်အတွင်း ကြုံခဲ့ရသောအတွေအကြုံများကိုဝေမျှဆွေးနွေးသွားမည်ဖြစ်ပါသည်။
အချိန်: နိုဝင်ဘာ ၇ ရက်နေ့၊ မြန်မာစံတော်ချိန် ၂ နာရီခွဲမှ ၃နာရီခွဲ
အစီအစဥ် (၁) ဟောပြောဆွေနွေးခန်း (မီနစ် ၄၀)
အစီအစဥ် အမေးအဖြေ ကဏ္ဍ (မီနစ် ၂၀)
စိတ်ပါဝင်စားပါက နိုဝင်ဘာ ၂ ရက်နေနောက်ဆုံးထား၍ အောက်ပါ link မှတစ်ဆင့်စာရင်းပေးသွင်းရန်
https://forms.gle/UrLCdnpBZZAXxLW19
ဆရာမ ခခုတ မိဆုယို၏အကြောင်း
ဆရာမ သည် ဂျပန်ရသ စာပေလောကကို ခေတ်ရှေပြေး ဦးဆောင်နေသော စာရေးသူများထဲမှ တစ် ယောက်ဖြစ်ပြီး ဆရာမ၏ နှစ်ပေါင်း ၃၀ ကြာ ကလှောင်သက်တမ်းတွင် စာဖတ်သူများကို လက်ရာကောင်း များဖြင့် ဖမ်းစားနိုင်ခဲ့သလို ယခုအချိန်အထိလဲ ဆက်လက်ကြိုးစားရေးသားနေဆဲဖြစ်ပါသည်။ ဂျပန်စာပေ ဆုများစွာလဲရရှိခဲ့ပြီး နာအိုခီ စာပေဆုမှာလဲ တစ်ခုအပါအဝင်ဖြစ်သည့်။ လက်ရှိတွင်လဲ စာပေရေးသားမှု များကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်နေပြီး စာပေဆုစီစစ်ရွေးချယ်ရေးကော်မတီများတွင်လဲ အဖွဲ့ဝင်အဖြစ် တာဝန် ယူထမ်းဆောင်လျက်ရှိေနသည်။
ဆရာမ ခခုတ မိဆုယို၏ ရွှေအမြုတေမဂ္ဂဇင်းတွင် ထည့်သွင်းဖော်ပြထားသည့် Ochinai Iwa မြန်မာဘာသာ ပြန်ဝတ္ထုတိုကို ရွှေအမြုတေမဂ္ဂဇင်း၏ ပံ့ပိုးကူညီမှုဖြင့် အောက်ပါလင့်မှတစ်ဆင့် ဖတ်ရှုနိုင်ပါသည်။
https://yg.jpf.go.jp/.../%e1%80%82%e1%80%bb%e1%80%95%e1.../
ဂျပန်စာပေနှီးနှောဖလှယ်ပွဲ
ဟောပြောမည့် ဂျပန်အမျိုးသမီးစာရေးဆရာမ ခခုတစံသည် မြန်မာနိုင်ငံ၏ ကျိုက်ထီးရိုးအကြောင်းကို "အိုချိနိုင်း အိဝ" အမည်ဖြင့် ဝတ္ထုတို ရေးသားခဲ့သူဖြစ်ပြီး၊ ယင်းဝတ္ထုတို၏ မြန်မာဘာသာပြန်အား ရွှေအမြုတေ မဂ္ဂဇင်းတွင် ထည့်သွင်းဖော်ပြ ခဲ့ဖူးပါသည်။ ထိုအပြင် သူမ၏ အခြားလက်ရာမွန်ဖြစ်သော ဆာဂရှီမိုနို ကို ယခုနှစ် ဂျပန်မြန်မာစာပေ ဘာသာပြန်ပြိုင်ပွဲတွင် ဂျပန်မှ မြန်မာဘာသာပြန်ဆိုရသော ဝတ္ထုတိုအဖြစ် အသုံးပြုခဲ့သည်။ ယခုအိုင်းလိုင်းစာပေ နှီးနှောဖလှယ်ပွဲတွင် ဆရာမသည် ရသစာပေ ဘာသာပြန်ဆိုခြင်း အကြောင်းအရာများနှင့် အိုချိနိုင်း အိဝ(ကျိုက်ထီးရိုး) ဝတ္ထုတိုမှ နောက်ခံအကြောင်းအရာ မြန်မာပြည်ခရီးစဉ်အတွင်း ကြုံခဲ့ရသောအတွေအကြုံများကိုဝေမျှဆွေးနွေးသွားမည် ဖြစ်ပါသည်။
အချိန် - နိုဝင်ဘာ (၇) ရက်နေ့၊ မြန်မာစံတော်ချိန် ၂ နာရီခွဲမှ ၃နာရီခွဲ
အစီအစဉ် (၁) ဟောပြောဆွေးနွေးခန်း
အစီအစဉ် (၂) အမေးအဖြေ ကဏ္ဍ
စိတ်ပါဝင်စားပါက နိုဝင်ဘာ (၂) ရက်နေနောက်ဆုံးထား၍ အောက်ပါ link မှတစ်ဆင့်စာရင်းပေးသွင်းပါ။